野鳶尾

NT$280

庫存量: 1 件庫存

分類: 標籤:

內容簡介


  • 《野鳶尾》為美國家喻戶曉的詩人葛綠珂普立茲文學獎獲獎作品,亦為華文文壇第一本完整譯介的葛綠珂詩集,並附英文原詩對照。
  • 由台灣重量級詩人陳育虹翻譯,並專文撰寫譯後記。
  • 台灣新生代詩人波戈拉、林婉瑜、孫得欽、夏夏、崔舜華、楊佳嫻撰真情賞析,與陳育虹譯後記共同收錄於精美別冊,隨書附贈。

 

美國國家桂冠詩人/露伊絲.葛綠珂

普立茲文學獎得獎作品

第一本完整譯介的葛綠珂繁體中文版詩集

陳育虹/譯‧後記

 

台灣新生代詩人

 

波戈拉

林婉瑜

孫得欽

夏  夏

崔舜華

楊佳嫻

(按姓名筆畫順序排列)

真情賞析

 

「當代少數詩人有新作問世時,讀者會搶著先睹為快;葛綠珂就列於這有限名單之首。她筆下的情感與修辭張力無可爭議;前後六部詩集,她堅持一貫的嚴謹格式,優雅的掌控力與樸直的表達,像一把解剖刀,剖開希望與痛苦之間的迷霧。」

——大衛.畢思彼《華盛頓郵報》

 

「葛綠珂形象強烈,讓人難忘。二十年來累積了一系列醒目的著作,她的詩既不『告白』也非『智性』,與一般認知中的兩大詩類有不尋常的區隔……出現於二十世紀末,《野鳶尾》這以花的語言寫成的奇書,是一首德國藝術抒情組曲,帶著抒情曲式的哀傷節奏。它的詩能量來自那屬於古老吟遊詩人的春天意象,那聖經中的田野百合,自然的再生。」

——海倫.范德樂《新共和報》

作者簡介


作者簡介:

露伊絲‧葛綠珂 Louise Glück

1943年生於美國紐約市,匈牙利猶太後裔。她自幼即喜愛讀詩,十三歲開始寫詩投稿;高中畢業進入莎拉勞倫斯學院及哥倫比亞大學,但因嚴重精神性厭食症輟學就醫,沒有完成學業。其後多年,她持續接受心理分析治療,聽從醫師建議把所思所感化成文字,並回哥倫比亞大學繼續學業。

 

1968年,出版第一本詩集《第一個孩子》。1985年《艾奇里斯勝利》獲國家書評人獎,1992年《野鳶尾》獲普立茲文學獎,1999年《新生》得《紐約客雜誌》詩獎,隔年並獲頒耶魯大學博令根終身成就獎,2014年更以《貞潔之夜》獲國家書獎;累積著作詩集十五本,詩論一部,並曾先後任教於波士頓及愛荷華等多所大學。2003年榮膺美國國家桂冠詩人,2004應聘耶魯大學駐校作家,教授創作至今。

 

譯者簡介:

陳育虹

1952年生。文藻外語學院英文系畢,生於台灣高雄市。寄旅加拿大多年後,現定居台北。出版詩集《閃神》(洪範2016)、《之間》(洪範2011)、《魅》(寶瓶2007)、《索隱》(寶瓶2004)等七本;散文《2010日記∕365°斜角》(爾雅2011);譯作:凱洛‧安‧達菲詩集《癡迷Rapture》(寶瓶2010)、瑪格麗特‧艾特伍詩選《吞火Eating Fire: Selected Poetry 1965-1995》(寶瓶2015)等。2011年於日本思潮社出版日譯詩集《我告訴過你》。曾獲2004《台灣詩選》【年度詩獎】、2007中國文藝協會【文藝獎章】;入選2008九歌台灣文學三十年菁英選《新詩30家》。

目錄


野鳶尾》 目錄

 

012  野鳶尾 The Wild Iris

016  晨禱 Matins

018  晨禱 Matins

020  延齡草 Trillium

024  野芝麻 Lamium

026  雪花蓮 Snowdrops

028  清澈的早晨 Clear Morning

032  春雪 Spring Snow

034  冬末 End of Winter

038  晨禱 Matins

040  晨禱 Matins

042  棉棗兒 Scilla

044  退隱的風 Retreating Wind

048  花園 The Garden

052  山楂 The Hawthorn Tree

054  愛在月光下 Love in Moonlight

056  四月 April

060  野堇 Violets

062  巫草 Witchgrass

066  雅各之梯‧花荵 The Jacob’s Ladder

068  晨禱 Matins

070  晨禱 Matins

074  歌 Song

078  野花 Field Flowers

080  紅罌粟 The Red Poppy

082  苜蓿 Clover

086  晨禱 Matins

088  天與地 Heaven and Earth

092  門口 The D

露伊絲.葛綠珂

商品評價

目前沒有評價。

只有註冊並且購買過商品的顧客才能撰寫評價。

購物車