內容簡介「我們迷上波特萊爾,就像罹患了一場瘋病。」——瘂弦
惡名昭彰的詩集,顫慄了現代詩篇的第一束神經 1857年6月25日,經過多年蓄積與磨礪,《惡之華》如「一道新的顫慄」,出現在巴黎的書店。當時只收錄百首詩作,由波特萊爾的友人慕尼葉手工製作的精裝本,限量二十部,封皮呈現多色的雕紋皮革質感。 《惡之華》一度被認定為淫亂讀物,當局禁止其中六首詩刊印,波特萊爾與出版商遭到罰款。經過一百五十五年,它仍舊是現代詩歌不可逾越的地平線。 稀世之花開枝散葉,連結為不斷延伸蔓衍的地下莖;樹立的典範,雨露均霑地澤披不同世代、不同地域、不同領域的詩人。 本書特色 ★收錄跨世代詩人瘂弦、陳克華、孫梓評、楊佳嫻、印卡、鄒佑昇交輝撰文,恣意綻放花般罪惡,佈署多重的詩意窗格。 ★楊照、李智良、鯨向海等與波特萊爾遙相對話,一展極限詩情。 名人推薦 人生不如一行波特萊爾!──芥川龍之介 詩人中的國王,真真切切的神!——韓波 現代及所有國家最偉大的詩人楷模。──艾略特 法國文學史上的一顆孤星。──雨果 他的詩在第二帝國的天空上閃耀,像一顆沒有氛圍的星星。──班雅明 你的詩句塞滿了思緒,以致都要爆裂開來。──福婁拜 他生活於邪惡之中,卻熱愛著善良。──高爾基 我們是有所揚棄並發揚光大地包含了自波特萊爾以降 當我們面對了可怖之美,重新體驗了人性之惡,才真正發現: 我知道的波特萊爾,似乎更像個原地流放的的零餘者、前朝遺孤。 橫越了兩百年的阻隔,發現波特萊爾的幽靈仍在他的詩行間遊蕩, |
|
作者簡介作者介紹作者簡介 夏爾•皮埃爾•波特萊爾(Charles Pierre Baudelaire, 1821.4.9 ~1867.8.31) 法國象徵主義詩歌先驅,古典詩歌最後的繼承者,現代詩歌最初的一位詩人。詩集《惡之華》,一度被認定為內容淫穢,禁止其中六首刊印,並遭罰款,另有散文詩集《巴黎的憂鬱》等著作。 譯者簡介 郭宏安 畢業於北京大學西語系,主修法語。曾任中國社會科學院外文所科研處處長和理論室主任,研究法國文學及其批評理論,有《巴黎的憂鬱》、《人造天堂》、《波特萊爾美學論文選》、《論惡之華》等多種專著與譯作。 |
|
目錄目錄獻詞
憂鬱和理想 巴黎風貌 酒 惡之華 反抗 死亡 惡之華(一八六八年第三版增補) 殘詩集 風流集 題詞集 詼諧集 翻譯後記 郭宏安 花根本艷 瘂弦/陳克華/孫梓評/楊佳嫻/印卡/鄒佑昇 |
波特萊爾
商品評價
目前沒有評價。